среда, 1 октября 2014 г.

Поэты плитки и паркета

Мой перевод из книги Сони Абади "Базар объятий", для танго-газеты "Маяк".

ПОЭТЫ ПЛИТКИ И ПАРКЕТА

Заключенный, закованный в наручники, прирученный в течение долгих часов – за рулем, рабочим столом или окошком, он приходит на милонгу расслабиться, разжаться, выразить себя. Он получает здесь шанс быть единственным, порвать с правилами стада.

Источник фото

Гоняясь целый день за детьми, мужчинами, тележкой супермаркета, деньгами и такой хваленой эмансипацией, она находит в танце время помечтать, довериться чьей-то руке и, на какие-то мгновения, быть избавленной от необходимости принимать свои собственные решения. Убаюканная, защищенная и ведомая, она безнаказанно отказывается от требования быть независимой.

вторник, 1 апреля 2014 г.

Твое здоровье, дедуля !

Мой перевод из книги Сони Абади "Базар объятий", для танго-газеты "Маяк".

ТВОЕ ЗДОРОВЬЕ, ДЕДУЛЯ !

Одни любовные истории милонги держатся в нежнейшем секрете, другие рассказываются заговорщическим шепотом, а некоторые приоткрываются во время неожиданной встречи в совершенно невинных местах в совершенно невинное время дня.

Вот этот милонгеро с кошачьей походкой берет партнершу в свои руки и ловко ведет по танцполу, убаюкивая ее под такты Пуглиесе. Она чувствует, что он взволнован больше, чем обычно. Он шепчет ей на ухо: «Хочешь, я расскажу тебе секрет?» Она слушает в любопытстве, ей пообещали откровение. «Вчера родился Хуан Мануэль».